2007-08-13

看看英文聖經怎麼說(一)

最近,教會剛舉辦完父親節特別聚會。

當然,教會講台一定會講述關於父親的道理,肯定父親對於照養家庭的付出。不過,除了肯定之外,父親身為一家之主的責任還是要予以增強,鼓勵父親們繼續做牛做馬。這時候,若能夠再從經文之中,引用幾節可以對照的經文,那可能可以讓這些辛苦的爸爸們更無怨無悔的付出了,因為聖經都這麼說了嘛!

於是,有一節經節就被引用出來了:

萬軍之耶和華說,在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我,我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。」(瑪垃基書3:17 原文)

但是,當天所這節經節是這麼讀的:

「萬軍之耶和華說,在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我,我必憐恤他們,如同人憐恤、服事自己的兒子。」(瑪垃基書3:17 )



有沒有注意到憐恤和服事中間多了個頓號,因此,講台的道理就引伸到如今的父親真是辛苦,除了負擔家庭生活開銷,還要搖身一變,變成「孝子」,來孝順兒子,甚至要服事自己的兒子。而且,還把這種對兒子的服事和神的愛連上關係。聽到這裡,我也只能一笑置之,畢竟這是第二次聽到這樣的解釋了!

英文聖經怎麼說:

"...And I will spare them as a man spares his own son who serves him." (NKJV Mal. 3:17)

這裡的動詞spare就是中文聖經的憐恤,而serve就是服事。所以這句經文應該解釋為:神要憐恤人,如同父親憐恤那懂得服事父親的兒子。往下看就會更清楚:


「那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神和不事奉神的,分別出來」(瑪垃基書3:18)

這裡神就更清楚表明要將事奉神的和不事奉神的分別出來,其實這裡的事奉就是上節的服事,指明神會憐恤那懂得事奉他的人。
聖經中對男人的詛咒就是「汗流滿面,才得餬口」,可沒預言末世的爸爸註定要「服事」兒子喔!希望,講台還是不要傳講這危人聳聽的道理,免得現在大家都不敢生孩子!

沒有留言: